El significado cultural y social de los rituales maternales en la formación de la identidad kirguís

Palabras clave: poesía kirguís, canciones de cuna, Umai Ene, identidad cultural, protección espiritual, diosa maternal, folclore, tradición kirguís, literatura infantil, creencias espirituales

Resumen

La poesía kirguís dedicada a los niños, en particular las canciones de cuna, tiene un profundo significado cultural y espiritual. En estas canciones de cuna es fundamental la veneración por Umai Ene, la diosa maternal de la fertilidad y la protección en el folclore kirguís. Este artículo examina el papel de las canciones de cuna kirguises, o beshik ыры, en la formación de los lazos culturales y emocionales entre madre e hijo, y la protección espiritual invocada a través de figuras como Umai Ene. La investigación destaca el papel esencial de Umai Ene en la maternidad y el bienestar de los niños. Las canciones de cuna son parte integrante de las prácticas de crianza de los niños kirguises, con letras que a menudo invocan la protección divina, la naturaleza y los valores familiares. Estas canciones, cantadas durante ceremonias culturales como las beshik toi (celebraciones de la cuna), transmiten creencias espirituales y patrimonio cultural. El artículo también se basa en trabajos etnográficos y literarios que destacan el doble papel de las canciones de cuna como herramientas educativas y de crianza. Al relacionar las antiguas creencias espirituales con las prácticas contemporáneas, el artículo demuestra que las canciones de cuna sirven como herramientas para preservar la identidad cultural kirguís, al tiempo que garantizan la continuidad de tradiciones ancestrales.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Adams, S. (1997). Poetic designs: An introduction to meters, verse forms, and figures of speech. Ontario: Broadview Press.

Akmataliev, A. (Ed.) (2004). Kırgız baldar adabiyatının antologiyası [Anthology of Kyrgyz children’s literature]. Bishkek, pp. 456.

Al-Kashghari, M. (2005). Divan Lugat at-Turk [Compendium of the languages of the Turks]. Vol. 1. Translation, preface and commentaries by M. Awesovoy. Almaty: Dyke-Press.

Bett, H. (1968). Nursery rhymes and tales Their origin and history. London: Methuen & Co.Ltd.

Bolotina, L. R., Komarova, T. S., & Baranov, S. P. (1998). Doshkol’naya pedagogika [Preschool pedagogy]: Textbook. Moscow: Akademiya.

Bolshakova, M. (2004). Fol’klor v poznavatel’nom razvitii. Iz opyta raboty [Folklore in childhood development. From the experience of work]. Doshkol’noye vospitaniye, 9, 46-49.

Brett, A. D. (1998). Folklore and identity. Cambridge: Cambridge University Press.

Clauson, G. (1972). An etymological dictionary of pre-thirteenth century Turkish. Oxford: Clarendon press, pp. 164–165.

Delamar, G. T. (1987). Mother Goose From nursery to literature. Jefferson: McFarland and Company, Inc.

Eckensein, L. (1906). Comparative studies in nursery rhymes. London: Duckworth & Co.

Green, P. B. (1968). A history of nursery rhymes. Detroit: Singing Tree Press.

Huntington, E. (1907). The pulse of Asia: A journey in Central Asia illustrating the geographic basis of history. Boston; New York: Houghton, Mifflin and Company.

Malof, J. (1970). A manual of English meters. Bloomington: Indiana University Press.

Moldobaev, I. (1999). “Po sledam religioznykh verovaniy kyrgyzov”’ (s drevneyshikh vremen do nashikh dney) [“On the traces of religious beliefs of the Kyrgyz”’ (from ancient times to the present day)]. Central Asia and Culture of the World, 1.

Opie, I., & Opie, P. (1951). The Oxford dictionary of nursery rhymes. Oxford: Oxford University Press.

Roza Otunbaevanın Demilgesi (2018, June 28). Beşik ırları [Lullabies]. Available: https://roza.kg/ky/press-center/news/4542

Rysbaev, S., Abdukhamidova, B., & Batyrkulova, A. (Comp.) (2012). Kırgız adabiyatının antologiyası: Çıgarmalardın 10 tomduk jıynagı. T. 4: Eldik baldar folkloru [Anthology of Kyrgyz literature: A 10-volume collection of works. Vol. 4: Children’s folklore]. Bishkek: Editorial Board of the Kyrgyz Encyclopedia, pp. 464.

Sattarova, A. T. (2001). Kırgız baldar folkloru: Janrdık tüzülüşü jana körköm özgöçölüktörü [Kyrgyz children’s folklore: Genre structure and artistic features]. Abstract of Diss. Cand. Phil. Sci., Bishkek, pp. 20.

Shaidullaeva, A. (2004). Lullaby revival in Kyrgyz culture. Bishkek.

Solter, A. (2001). The aware baby. Goleta: Shining Star Press.

Sputnik Kyrgyzstan (2021, September 17). Beşik ırlarının teksti. Aldey, aldey ak böpöm... [Lullaby lyrics. So, so good, my white baby...]. Available: https://sputnik.kg/20210917/beshik- yrlary-tekst-salt-sanaa-1053932779.html

Tulogabylov, M. (1991). Kırgız baldar adabiyatının tarıhı [History of Kyrgyz children’s literature]. Bishkek: Mektep, pp. 272.
Publicado
2025-08-21
Cómo citar
Ibraimova, G., Alishova, M., Mambetalieva, A., & Alishova, R. (2025). El significado cultural y social de los rituales maternales en la formación de la identidad kirguís. Interacción Y Perspectiva, 15(3), 719-729. https://doi.org/10.5281/zenodo.16910862